[369] At lower Manhattan ’s One Police Plaza, the command post for the Jimmy Siddons manhunt, the escalating tension was visibly evident. Everyone was keenly aware that to make good his escape, Siddons would not hesitate to kill again. They also knew he had the weapon smuggled in to him.

[370] “Armed and Dangerous” was the caption under his picture on the flyers that were being distributed all over the city.

[371] “Last time, we got two thousand useless tips, followed up every useless one of them, and the only reason we ever got him behind bars last summer was because he was dumb enough to hold up a gas station in Michigan while a cop was on the premises,” Jack Shore growled to Mort Levy, as in disgust he watched a team of officers answer the flood of calls on the hot line.

[372] Levy nodded absently. “Anything more about Siddons’s girlfriend?” he asked Shore.

[373] An hour ago one of the prisoners in Siddons’s cellblock had told a guard that last month Siddons had bragged about a girlfriend named Paige, who he said was a world-class stripper.

[374] They were trying to trace her in New York, but on the hunch that she might have been involved with Siddons in Michigan, Shore had contacted the authorities there.

[375] “No, nothing so far. Probably another dead end.

[376] “Call for you from Detroit, Jack,” a voice bellowed above the din in the room. Both men turned quickly. In two strides Shore was at his desk and had grabbed the phone.

[377] His caller did not waste time. “Stan Logan, Jack. We met when you came out to pick up Siddons last year. I may have something interesting for you.”

[378] “Let’s have it.”

[379] “We never could find out where Siddons was hiding before he tried to pull the holdup here. The tip about Paige may be the answer. We’ve got a rap sheet on a Paige Laronde who calls herself an exotic dancer. She left town two days ago. Told a friend she didn’t know if she’d be back, that she expected to join her boyfriend.”

[380] “Did she say where she was going?” Shore snapped.

[381] “She said California, then Mexico.”

[382] “ California and Mexico! Hell, if he makes it to Mexico we may never find him.”

[383] “Our guys are checking the train and bus stations as well as the airports, to see if we can pick up her trail. We’ll keep you posted,” Logan promised, then added, “We’re about to fax her rap sheet and publicity pictures. Don’t show them to your kids.”

[384] Shore slammed down the phone. “If Siddons managed to get out of New York this morning, he could be in California right now, maybe even Mexico.”

[385] “It would be pretty tough to get a plane reservation at the last minute on Christmas Eve,” Levy reminded him cautiously.

[386] “Listen, somebody got a gun in to him. That same somebody may have had clothes and cash and an airline ticket waiting for him. Probably managed to get him to an airport in Philadelphia or Boston, where no one’s looking for him. My guess is that he’s met up with his girlfriend by now and the two of them are heading south of the border, if they’re not already eating enchiladas. And I still say one way or the other the go-between had to be Siddons’s sister.”

[387] Frowning, Mort Levy watched Jack Shore go to the communications room to await the faxes from Detroit. The next step would be to forward pictures of both Siddons and his girlfriend to the border patrol in Tijuana, with the warning to be on the lookout for them.

[388] But we still have to cover the cathedral tonight on the one-in-a-million chance that Jimmy’s offer to surrender was on the level, Mort thought. Somehow neither possibility rang true to him-not Mexico, not the surrender. Would this Paige be smart enough to lie to her friend on the chance that the cops might come looking for her?

[389] The coffee and sandwiches they had ordered were just being delivered. Mort went over to get his ham on rye. Two of the women officers were talking together.

[390] He heard one of them, Lori Martini, say, “Still no sign of that missing kid. For sure some nut must have picked him up.”

[391] “What missing kid?” Levy asked.

[392] Soberly he listened to the details. It was the one kind of case no one in the department could work on without becoming emotionally involved. Mort had a seven-year-old son. He knew what must be going through that mother’s mind. And the father so sick he hadn’t even been told his son was missing. And all this at Christmastime. God, some people really get it in spades, he thought.

[393] “Call for you, Mort,” a voice shouted from across the room.

[394] Carrying the coffee and sandwich, Mort returned to his desk. “Who is it?” he asked as he took the receiver.

[395] “A woman. She didn’t give her name.”

[396] As Mort pressed the phone to his ear, he said, “Detective Levy.”

[397] He heard the sound of frightened breathing. And then a faint click as the line went dead.

[398] WCBS reporter Alan Graham approached the squad car where he’d interviewed Catherine Dornan an hour earlier when he had done an update on the story.

[399] It was eight-thirty, and the intermittent gusts of snow had become a steady flow of large white flakes again.

[400] Through his earphone, Graham heard the anchorman give the latest information about the escaped prisoner. “The condition of Mario Bonardi, the injured prison guard, is still extremely critical. Mayor Giuliani and Police Commissioner Bratton have paid a second visit to the hospital where he is in intensive care after delicate surgery. According to the latest report, the police are following up on a tip that his assailant, alleged murderer Jimmy Siddons, may be meeting a girlfriend in California with the final destination, Mexico. The border patrol at Tijuana has been alerted.”

[401] One of the newsmen had been tipped off that Jimmy’s lawyer claimed Siddons was turning himself in after midnight Mass at St. Patrick’s. Alan Graham was glad that the decision had been made not to air that story. None of the police brass really believed it, and they didn’t want the worshipers distracted by the rumor.

[402] There were few pedestrians now on Fifth Avenue. It occurred to Graham that there was something almost obscene about the breaking stories they were covering this Christmas Eve: an escaped cop killer; a prison guard clinging to life; a seven-year-old missing boy, who was now the suspected victim of foul play.

[403] He tapped on the window of the squad car. Catherine glanced up, then opened it halfway. Looking at her, he wondered how long she would be able to maintain her remarkable composure. She was sitting in the passenger seat of the car next to Officer Ortiz. Her son Michael was in the back with a handsome older woman whose arm was around him.

[404] Catherine answered his unasked question. “I’m still waiting,” she said quietly. “Officer Ortiz has been good enough to stay with me. I don’t know why, but I feel as though somehow I’ll find Brian right here.” She turned slightly. “Mom, this is Alan Graham from WCBS. He interviewed me right after I spoke with you.”

[405] Barbara Cavanaugh saw the compassion on the face of the young reporter. Knowing that if there were anything to tell, they would have heard it by now, she still could not stop herself from asking, “Any word?”

[406] “No, ma’am. We’ve had plenty of calls to the station, but they were all to express concern.”

[407] “He’s vanished,” Catherine said, her voice lifeless. “While Tom and I have raised the boys to basically trust people, they also know how to deal with emergencies. Brian knew enough to go to a policeman if he was lost. He knew to dial 911. Somebody has taken him. Who would take and hold a seven-year-old child unless…?”

[408] “Catherine, dear, don’t torture yourself,” her mother urged. “Everyone who heard you on the radio is praying for Brian. You must have faith.”

[409] Catherine felt frustration and anger rising inside her. Yes, she supposed she should have “faith.” Certainly Brian had faith-he believed in that St. Christopher medal, probably enough to have followed whoever picked up my wallet. He knew it was inside, she reasoned, and felt he had to get it back. She looked back at her mother, and at Michael beside her. She felt her anger ebb. It wasn’t her mother’s fault that any of this had happened. No, faith-even in something as unlikely as a St. Christopher medal-was a good thing.

“You’re right, Mom,” she said.

[410] From the receiver in his ear, Graham heard the anchorman say, “Over to you, Alan.”

[411] Stepping back from the car, he began, “Brian Dornan’s mother is still keeping watch at the spot where her son disappeared shortly after 5:00 P.M. Authorities believe Catherine Dornan’s theory that Brian may have seen someone steal her wallet and followed that person. The wallet contained a St. Christopher medal, which Brian was desperately anxious to bring to his father’s hospital bed.”

[412] Graham handed the microphone to Catherine. “Brian believes the St. Christopher medal will help his father get well. If I had had Brian’s faith, I would have guarded my wallet more carefully because the St. Christopher medal was in it. I want my husband to get better. I want my child,” she said, her voice steady despite her emotion. “In the name of God, if anyone knows what happened to Brian, who has him, or where he is, please, please call us.”

[413] Graham stepped back from the squad car. “If anyone who knows anything about Brian’s whereabouts is listening to that young mother’s pain, we beg you to call this number, 212-555-0748.”



Эта история начинается с того момента, когда после обеда мои издатели Майкл В.Корда и Чак Адамс заговорили о возможности написания детективной истории во время Рождества в Манхэттене. Это меня заинтриговало.


Майкл и Чак, хочу поблагодарить за постоянные дискуссии и заметную помощь по ходу написания книги.


«Я никогда не прощу себя за то, что дала денег Джимми в прошлый раз», тихо сказала Кэлли.


«Конечно. И ключи от машины», напомнил он ей. «Кэлли, предупреждаю тебя. Не помогай ему на сей раз».


«Я не буду. Можешь быть уверен в этом. Я и не знала, что он натворил в прошлый раз». Она наблюдала, как их глаза вновь обшаривали квартиру. «Проходите»! заплакала она. "Посмотрите, видите, его здесь нет. И если желаете подключить мой телефон на прослушивание, сделайте милость, пожалуйста! Я хочу, чтобы вы услышали, как я призову Джимми сдаться. Потому, что это все, что я могу ему сказать ".


Но, конечно же, Джимми не будет искать меня, молилась она, прокладывая дорогу через толпу покупателей и уличных зевак. Не в этот раз. Отсидев свой срок, она забрала Гиги из детского приюта. Социальный работник помог ей найти маленькую квартирку на Восточной Десятой улице и устроил на работу в качестве нянечки больницы святого Луки — Рузвельта.


Это будет ее первое Рождество с Гиги за последние два года! Если бы только она могла позволить себе несколько достойных подарков для дочки, подумала она. Четырехлетнему ребенку нужно иметь собственную колясочку для кукол, не ту складную развалюху, которую предлагали Кэлли. Купленные покрывало и подушка, не сумеют скрыть неуклюжесть коляски. Но, может быть, она могла бы отыскать мужчину, продававшего кукол на улице где-то здесь на прошлой неделе. У нее оставалось только восемь долларов, и она запомнила, что коляска была именно такая, какую она хотела для Гиги.


У Кэлли в тот день не было с собой достаточно денег, но мужчина сказал, что он будет на Пятой авеню между Пятьдесят седьмой и Сорок седьмой улицами в канун Рождества, так, что она сможет его разыскать. О, боже, молилась она, дай им арестовать Джимми до того, как он причинит зло кому-либо еще. С ним происходит что-то ужасное. И так было всегда.


На командном посту в районе нижнего Манхэттена, в доме номер 1 на Полицейской Плазе, где планировали облаву на Джимми Сиддонса, царила очевидная напряженность. Все были совершенно уверены, что ради удачного побега Сиддонс не колеблясь, может убить снова. Они также знали, что у него имеется оружие, кем-то переданное ему.


«Вооружен и опасен» было помечено под его портретом на объявлениях, распространенных по всему городу.


"В последний раз мы получили две тысячи бесполезных наводок, и единственно, почему прошлым летом его смогли упечь за решетку, было то, что он оказался столь самонадеян, что грабил бензоколонку в Мичигане, когда в помещении находился полицейский ", ворчал Джек Шор. Он обращался к Морту Леви, глядя с отвращением, как группа офицеров отвечает на звонки по горячей линии.


Леви отсутствующе кивнул. «Есть что-либо еще в отношении подружки Сиддонса»? спросил он Шора.


Час назад один из заключенных в камере Сиддонса рассказал надзирателю, что в прошлом месяце Джимми бахвалился, что его герлфренд по имени Пэйдж — стриптизерша экстра класса.


Они пробовали отследить ее в Нью-Йорке, но поскольку Пэйдж прежде могла быть с Сиддонсом в Мичигане, Шор соединился с местной полицией.


«Нет, пока ничего. Возможно, еще один тупик».


«Джек, тебе звонят из Детройта»! чей-то голос перекрыл шум в комнате. Оба быстро обернулись. В два прыжка Шор оказался возле своего стола и схватил трубку.


Его абонент не терял времени даром. "Джек, это Стэн Логан. Мы встречались, когда ты прикатил забрать Сиддонса в прошлом году. У меня для тебя имеется нечто интересное ".


«Давай, выкладывай»!


«Мы никак не могли обнаружить, где скрывается Сиддонс, пока он не попытался ограбить бензоколонку. Наводка о Пэйдж может быть ответом. Мы получили информацию о Пэйдж Ларонди, называющей себя экзотической танцовщицей. Она уехала из города два дня назад. Сказала подруге, что не знает, вернется ли сюда, и что собирается встретиться со своим бойфрендом».


«Она сообщила куда именно собирается»? спросил Шор.


«Она сказала в Калифорнию, а потом в Мексику».


«Калифорния и Мексика! Черт возьми, если он доберется туда, мы никогда его не разыщем».


«Наши парни проверяют вокзалы и автобусные станции, так же, как и аэропорты, в надежде выйти на ее след. Мы будем держать тебя в курсе», пообещал Логан, потом добавил, «Мы готовимся разослать по факсу ее фотки. Только не вздумай показывать их своим детям».


Шор бросил трубку. «Если Сиддонс умудрился выбраться из Нью-Йорка сегодня утром, он может сейчас быть в Калифорнии, а может, даже и в Мексике».


«Было бы нелегко зарезервировать места на самолет в последний момент в канун Рождества», осторожно напомнил ему Леви.


«Слушай, кто-то достал для него пистолет. Тот же человек мог передать ему одежду, наличные и авиабилет. Возможно, сумел доставить его в аэропорт Филадельфии или Бостона, где его никто не ищет. Полагаю, что сейчас он встретился со своей герлфренд и они оба направляются к южной границе, если уже не в Мексике. И скажу еще, что так или иначе, в этом не обошлось без сестрицы Сиддонса».


Замерев, Морт Леви глядел, как Джек Шор вернулся в комнату связи дожидаться факсов из Детройта. Следующим шагом будет рассылка фотографий обоих, Сиддонса и его герлфренд на пограничный патруль в Тиджуане, чтобы предупредить об их возможном там появлении.


Но мы еще должны проверить вечером собор, хотя имеется только один шанс из миллиона, что Джимми предпочтет сдаться, думал Морт. Как ни крути, ни одна из возможностей не может быть исключена — ни Мексика, ни сдача властям. А не могла ли эта Пэйдж быть настолько умна, чтобы солгать своей подруге в случае, если копы станут разыскивать ее?


Им только что привезли заказанные сэндвичи с кофе. Морт повернулся, чтобы взять свой гамбургер. Две женщины-офицера разговаривали друг с другом.


Он услышал, как одна из них, Лори Мартини, сказала, «Что, пока никакой информации о пропавшем ребенке? Уверена, его забрал какой-то сумасшедший».


«Какой пропавший ребенок»? спросил Леви.


Он стал вдаваться в детали. То было одно из дел, когда никто в Департаменте не мог работать, не будучи вовлечен в него эмоционально. У Морта самого был семилетний сын. Он представил, что творится в голове матери малыша. И отец так сильно болен, что ему не решаются сообщить о пропавшем сыне. И все это во время праздника! Боже, кому-то ведь так не везет, подумал он.


«Тебя к телефону, Морт», раздался голос в противоположном конце комнаты.


Держа кофе с сэндвичем, Морт вернулся к своему столу. «Кто это»? спросил он, беря трубку.


«Женщина. Она не назвала своего имени».


Прижав трубку к уху, он сказал, «Детектив Леви».


Он услышал звуки дыхания перепуганного человека. И после короткого щелчка связь оборвалась.


Репортер WCBS Алан Грэхам приблизился к патрульной машине, где часом раньше брал интервью у Кэтрин Дорнан, чтобы получить свежие новости о деле.


Было восемь тридцать, и отдельные снежинки превратились в устойчивые белые снежные хлопья.


Сквозь наушники Грэхам слушал комментатора, дающего последнюю информацию по сбежавшему заключенному. «Состояние раненого тюремного надзирателя Марио Бонарди пока еще остается критическим. Мэр Джулиани и Полицейский комиссар Брэттон во второй раз посетили больницу, где он проходит курс интенсивного лечения после серьезной операции. Согласно последнему сообщению, полиция получила информацию, что покушавшийся на охранника убийца-рецедивист Джимми Сиддонс, может быть, встречает свою подружку в Калифорнии с целью осесть в Мексике. Пограничный патруль в Тиджуане предупрежден».


Один из репортеров получил сведения от адвоката Джимми, заявившего, что Сиддонс собирался сдаться после полуночной мессы у Собора святого Патрика. Алан Грэхам был рад тому, что было решено не пускать эти сведения в эфир. Никто из полицейской братии по-настоящему не верил в такую возможность, и они не хотели, чтобы прихожане пришли в смятение от этого слуха.


На Пятой авеню оставалось совсем немного прохожих. Грэхаму казалось, что было нечто непристойное в последних историях в канун Рождества: сбежавший убийца полицейского; цепляющийся за жизнь тюремный охранник; семилетний пропавший мальчик, который, как подозревают, стал жертвой чьей-то грязной игры.


Он постучал в окошко патрульной машины. Кэтрин взглянула на него, потом наполовину открыла окно. Глядя на нее, он удивлялся. Как долго эта женщина сумеет поддерживать свое изумительное спокойствие? Она сидела на пассажирском сиденье рядом с офицером Ортизом. Ее старший сын находился позади рядом с интересной пожилой женщиной, которая держала его под локоть.


Кэтрин ответила на его незаданный вопрос. «Я все еще жду», спокойно сказала она. «Офицер Ортиз был столь добр, что решил остаться со мной. Я не знаю почему, но чувствую, что так или иначе найду Брайана именно здесь». Она слегка повернулась. «Мам, это Алан Грэхам из WCBS. Он брал у меня интервью сразу же после того, как я говорила с тобой».


Барбара Каванах видела сочувствие на лице юного репортера. Зная, что если бы что-нибудь стало известно, они бы услышали первыми, она, тем не менее, не могла не спросить, «Узнали что-то»?


«Нет, мадам. Мы получили множество звонков на станцию, но в основном, все сопереживают».


«Он исчез», проговорила Кэтрин безжизненным голосом. «И, хотя мы с Томом растили мальчиков, уча их, в основном, доверять людям, ребята также знали, как вести себя в случае необходимости. Брайан знал, что достаточно подойти к полисмену, если он потеряется. Он знал, как набирать 911. Кто-то забрал его. Кто мог бы взять и держать семилетнего ребенка, если…»?


«Кэтрин, дорогая моя, перестань терзать себя», уговаривала ее мать. «Все, кто слушал тебя по радио, молятся за Брайана. Ты должна верить».


Кэтрин чувствовала тщетность и злость, растущую в ней. Да, она положительно имеет «веру». Определенно, Брайан верил — он достаточно твердо верил в эту медаль святого Кристофера. Чтобы последовать за тем, кто поднял ее портмоне. Он знал, что медаль лежала внутри. И понимал, что во что бы то ни стало должен вернуть ее. Она взглянула на мать и Майкла рядом с ней. Кэтрин почувствовала, что злость испаряется. В том, что произошло, не было вины ее матери. Нет, вера — даже в чем-то таком, как медаль святого Кристофера — была нужна.

«Ты права, мама», сказала она.


Из приемника в ухе Грэхам услыхал голос ведущего, «Алан, тебе слово».


Отойдя от машины, он начал, «Мать Брайана все еще продолжает наблюдать за местом, где ее сын исчез после пяти вечера. Полиция верит в версию Кэтрин Дорнан, согласно которой Брайан мог видеть того, кто украл ее кошелек и последовал за этим человеком. В кошельке была медаль святого Кристофера, которую мальчик непременно хотел принести в больницу отцу».


Грэхам передал микрофон Кэтрин.

«Брайан верит, что медаль святого Кристофера поможет выздороветь его отцу. Если бы у меня была частица его веры, я бы более тщательно оберегала свой кошелек, потому что медаль находилась в нем. Я хочу, чтобы моему мужу стало лучше. Я хочу вернуть моего ребенка», ровным голосом сказала она, подавляя эмоции. «Заклинаю именем бога, если кто знает, что случилось с Брайаном, кто забрал его или где он, пожалуйста, пожалуйста, позвоните нам».


Грэхам отступил от патрульного автомобиля. «Если кто-нибудь знает что-либо о местонахождении Брайана, прислушайтесь к боли молодой матери, мы умоляем вас позвонить по этому номеру, 212-555-0748».

Главная | В избранное | Наш E-MAIL | Добавить материал | Нашёл ошибку | Наверх