Обращение автора

Уважаемые менеджеры, управляющие, владельцы компаний! [1]

Дамы и господа!

Я специально приехал сегодня на два часа раньше и очень внимательно ознакомился с розданными вам материалами по развитию сотрудников и другими бумагами. Из всего этого мне стало ясно одно если вы действительно воплотите в жизнь эти модели, то никто не помешает вашему успеху, даже если вы к нему не так уж и стремитесь.



Примечания:



Примечания

[1] Основой этой книги стал курс лекций Клауса Кобьелла, посвященный вопросам мотивации персонала

[2] Удовольствиях (англ.).

[3] Команда как вечный двигатель (нем.).

[4] Здесь и далее все суммы приводятся в немецких марках(DM).

[5] Первый раз книга была издана в 1993 году.

[6] Что заставляет меня двигаться? (англ.)

[7] Все для клиента (нем.).

[8] Автор имеет в виду галстук-бабочку - неотъемлемую часть униформы официанта.

[9] «Кладбищем объявлений» автор называет рекламу в телефонных справочниках и других рекламных изданиях.

[10] В поисках лучших достижений (нем.).

[11] Достижения от пристрастия (нем.).

[12] Творческий беспорядок (нем.).

[13] Что заставляет компанию двигаться? (англ.).

[14] Управление путем обхода (англ.).

[15] Здесь у автора игра слов Design - дизайн и Sem - суть.

[16] Морской волк (франц.).

[17] Книга впервые издана в 1993 году.

[18] Марка магазина одежды.

[19] Здесь автор использует игру слов Ratschlag - советы и Schlag-удары (нем.).

[20] Человек заслуживает доверия только тогда, когда вы ему доверяете (англ.).

[21] Книга была издана в 1993 году.

[22] Steigenberger - сеть отелей в Германии и Европе.

[23] Речь идет об известных сетях отелей Steigenberger и Intercontinental.

[24] СА - одна из крупнейших в Германии торговых сетей одежды с низкими ценами.

[25] Хедхантер (охотник за головами) - специалист по поиску и переманиванию прекрасных специалистов.

[26] Помощника для начальника.

[27] Glow and tingle - название фирмы К. Кобьелла, которая занимается организацией его семинаров. Дословный перевод с немецкого - гореть и искриться.

[28] Энергия предпринимательства (нем.).

[29] Оли Прагер (Ueh Prager) - основатель и руководитель компании.

[30] Местность, где расположен Нюрнберг, находится у подножия горной гряды Франкский Альп.

[31] Марка пылесоса. Автор намекает на то, что такие действия приводят к потере личности сотрудников.

[32] Карточки с нарисованными рожицами человечков: улыбающимися, нейтральными и обиженными.

[33] Имеется в виду одна из старых моделей автомобиля Opel.

[34] Здесь автор использует игру слов erfolg - успех и в folgt - следовать.

[35] Motivaction - термин, созданный автором из двух слов - motive (мотивация) и action (действие).









Главная | В избранное | Наш E-MAIL | Добавить материал | Нашёл ошибку | Наверх