|
||||
|
Комментарии1 Старая монетная единица в Австрии, равная сотой части гульдена. — Примеч. ред. 2 Первое в Великобритании (основано в 1518 году) высшее врачебное заведение, Royal College of Physicians of London. — Примеч. перев. 3 Улица в центре Лондона, на которой расположена резиденция премьер-министра, а также министерство иностранных дел и по делам Содружества. — Примеч. ред. 4 Клинический комплекс, расположенный в четырех районах Берлина. Крупнейший госпиталь в Европе. — Примеч. ред. 5 Знаменитый бульвар Берлина, одна из основных автомобильных магистралей в берлинском округе Шарлоттенбург-Вильмерсдорф. — Примеч. ред. 6 Немецкий боксер-профессионал, первый немецкий чемпион мира в супертяжелом весе. — Примеч. ред. 7 Немецкая киноактриса и певица венгерского происхождения, названная М. Роммом «главной звездой гитлеровского кино». — Примеч. ред. 8 Австрийский оперный певец и артист оперетты, которого величали «австрийским Карузо». — Примеч. ред. 9 От аббревиатуры «Stuka» (сокращение термина «Sturzkampfflugzeug» — пикирующий бомбардировщик). — Примеч. перев. 10 Военно-воздушные силы Германии в период Третьего Рейха. — Примеч. ред. 11 Местность в Швейцарии. — Примеч. перев. 12 Повышение температуры тела вследствие приема лекарственных препаратов, буквально «лекарственная лихорадка». — Примеч. перев. 13 Французский политический журналист, философ, писатель. — Примеч. ред. |
|
||
Главная | В избранное | Наш E-MAIL | Добавить материал | Нашёл ошибку | Наверх |
||||
|